Форум посвященный Tokio Hotel...

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум посвященный Tokio Hotel... » Интервью » SANREMO 2010


SANREMO 2010

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

Перевод X_Viktory_X для wwwliveinternet.ru/community/tokio_hotel
Копировать с ссылкой на сообщество
Источник http://www.clandestinoweb.com/number-ne … di-st.html

19 февраля. Корреспондент Giovanni Zambito. На пресс-конференции фестиваля Сан-Ремо Tokyo Hotel встретились с журналистами, чтобы поговорить об их появлении в качестве гостей вечера. С ними также будут Jennifer Lopez и Bob Sinclair. "Мы успешно провели репетиции, и мы рады выступать в этот вечер", признается немецкая группа, сформированная в 2001 году, и так популярна среди итальянской молодёжи

Вы рады своему успеху в Италии? Такого не было видно со времен Мадонны.

"Мы только что прибыли, и мы впервые испытываем это, мы очень счастливы".

Вы приготовили что-то особое на вечер?

"Сам факт выступления с оркестром - это особенное событие, это отличается от нашего обычного исполнения".

Готовите ли вы нечто особенное? Можете рассказать? *видимо, речь идет о туре – прим.*

"Мы были в Лондоне, чтобы подготовить наш предстоящий визит в Италию для четырёх концертов; мы, несомненно, будем выглядеть по-другому, мы вдохновлены научной фантастикой".

Вы фанат Девида Боуи? Он повлиял на вашу музыку?

"Нет, он не самый любимый наш музыкант, или кумир. Его музыка – замечательная, но каждый имеет свои предпочтения".

Вы сказали, что верите в инопланетян: это правда или враньё?

"Мы верим. Существуют и другие формы жизни за пределами нашего мира, но они не зелёные или с усиками-антеннами.

Вы участвовали в акции в поддержку жертв землетрясения на Гаити: ваше мнение об этом?

"Мы высоко ценим эту инициативу, которую поддержали наши фанаты".

Кроме того, что вы являетесь феноменом стиля, желаете ли вы завоевать другую аудиторию, и какие цели хотели бы достичь, в плане музыки?

"Мы молодая группа и, логично, у нас есть много молодых поклонников: мы не играем музыку для определенной аудитории, в основном мы это делаем для себя. Для нас все одинаковы.

Что вы хотели бы донести до ваших юных поклонников?

"Мы просто четверо молодых людей, занимающихся музыкой. Каждая песня содержит в себе особое послание, и мы надеемся, что они будут восприняты.

Перевод с итальянского Bacettina
Перевод X_Viktory_X для wwwliveinternet.ru/community/tokio_hotel
Копировать с ссылкой на сообщество

Источник http://www.sanremonews.it/it/intern...ews_code=111549

Отрывок из аудио:

I: Вы репетировали для сегодняшнего выступления? Вы волнуетесь из-за выступления с оркестром?
B: Да, мы хорошо поработали с оркестром, и мы очень довольны этим исполнением

I: Что вы думаете о своем успехе в Италии? Мы не видели столько людей перед театром Ariston со времен Мадонны и Take that
B: Мы только что приехали сюда, мы не знали… мы очень рады этому

I: Вы всегда так тщательно готовите свое выступление, а на сегодняшний вечер вы подготовили что-то особое?

B: Думаю, что исполнение в сопровождении оркестра -  это очень особое событие, и оно отличается от наших обычных выступлений.

Т: чтобы сделать что-то особенное, мы думали, что Георг мог бы показать стриптиз, но мы не уверены насчет этого

0

2

Billinda написал(а):

Т: чтобы сделать что-то особенное, мы думали, что Георг мог бы показать стриптиз, но мы не уверены насчет этого

ну вот так и родился самый пошлый слух этого сезона :D

0

3

Перевод by Vinx & Paintmywings специально для THRFC & http://thukraine.at.ua/
Перевод только с сылкой на сообщество

Часть 1
http://www.youtube.com/watch?v=rJzjIzZsAnI

-Сегодня вы сыграете с оркестром (Оркестр Sanremo Festival). Сколько раз вы проводили саундчек? Не боитесь ли вы играть с оркестром?
Билл: У нас был саундчек,он прошел замечательно, оркестр очень хорошо сыграл. Мы очень рады выступать сегодня.

-Вы напуганы?
Билл: Абсолюно нет. Мы очеень рады.

-Когда Madonna и Take That были тут, мы не видели огрромную толпу снаружи Ariston theatre. Как вы чувствуете?
Билл: Мы приехали всего несколько часов назад и мы рады видеть всех этих людей,потому что мы не знали об этом и мы очень рады.

-Вы всегда обращаете внимание на то,что вы делаете? Ваши шоу всегда очень особенные. Случится ли сегодня нечто особенное?
Билл: Мы будем играть с оркестром и это просто невероятно и необычно. Мы рады выступить немного по-другому. У нас привычка выступать по-разному.
Том: Георг может показать стриптиз на публике и это очень необычно.

-О "Humanoid City Tour", вы отыграете концерты во многих городах,также во Франции,в Нице 22 марта...Можете ли вы рассказать что-то об этом туре? О костюмах,сцене?
Билл: Мы были в Лондоне,где мы определились(со сценой) и приготовиди все для сцены. Мы отыграем 4 концерта,тут в Италии. Это будет очень особенный тур в плане дизайна. Дин и Дэн будут нашими стилистами.

- Правда ли это,что ваши синглы посвящены научной фантастике и тур тоже?
Билл: Да,мы хотим создать свой собственный город.

- Я знаю вы фаны Дэвида Боуи. Он жил в Берлине несколько лет. Вдохновила ли вас восточная Германия на ваши песни?
Билл: Он действительно хороший певец. Каждая песня другая и особенная.

Часть 2
http://www.youtube.com/watch?v=boLn08h9g_0

-Вы верите в инопланетян? Видили ли вы их?
Билл: Да,конечно. Я верю в инопланетян. Я думаю,кроме нашей, существуют и другие формы жизни. Я не думаю,что они зеленые и у них есть антенны,они похожи на нас.

-Мы прочитали на форумах,что вы организовали благотворительную акцию для жертв землетрясния на Гаити. Будете ли вы проводить что-то подобное и была ли это ваша идея или кого-то на форуме?
Билл: Это была идея фанов,но я был очень рад принять участие в подобной акции. Я всегда готов помочь людям,которые в этом нуждаются.

- Комплименты твоему внешнему виду. Тебя любят много подростков и ты для них-источник вдохновения. Хотите ли вы завоевать и более зрелую публику?
Билл:Спасибо за комплименты моему внешнему виду. Мы-иолодая группа и из-за этого подростки слушаю нас. Но важно то,что мы играем музыку для себя и это важно то,что наша музыка нравится тем ,кто нас слушает.Возраст не имеет значения.

- Что бы вы сказали подросткам,которые слушают вас?
Билл: Мы-4 молодых парня. Нам нравится играть и петь. В каждой песне есть послание и мы даеемся,что оно достигнет людей,которые нас слушают.

- Какими вы себя видите через 20 лет?
Том: Мы будем немного уродливыми и уставшими от тура за все эти годы. Мы будем спать и отдыхать,но мы снова будем на сцене!

0


Вы здесь » Форум посвященный Tokio Hotel... » Интервью » SANREMO 2010


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно