Hitrant: Вы их любите или ненавидите. Один рад, что это месяц Tokio Hotel на TMF. Другой не может дождаться, пока закончится их концерт 23 февраля.
Что же парни сами думают о себе?
HK: Мы уже поняли, что вы еще не до конца готовы к туру, нам уже начинать волноваться?
Bill: Ни в коем случае! Мы сейчас много времени проводим в студии, репетируя и подготавливая все. Вообще делаем мы это для того, чтобы просто ставить настолько восхитительные шоу, насколько можно. Мы не хотим просто создать шоу, мы хотим из кожи вон вылезти и удивить.
Tom: Нам часто задают вопрос, почему проходит так много времени, прежде чем Tokio Hotel снова выступят живьем. Конечно, это комплимент, но подготовка шоу занимает много времени и сил.
Bill: Ради этого нам много приходится бывать в Лондоне. В шоу много движухи, а особенно сцена будет офигенной.
HK: Окей, хватит об этом, парни! Вы стали более лучшей группой за последние несколько лет?
Gustav: Конечно же, я думаю, мы все стали лучше играть, потому что мы отыграли много живых концертов, сколько совершили туров. Мы многому учимся благодаря этому.
Georg: И это учитывая, что мы никогда не брали уроков игры на музыкальных инструментах. Но сами видите, послушайте наш первый альбом и последний, какой из них лучше в плане звука?
Bill: Ну ладно, нас много критикуют. Что не можем говорить по-английски, что наш уровень отстой. Мы не обижаемся. Мы не музыканты и не композиторы. Мы четыре обычных парня, которые любят создавать музыку. Это то, чего мы достигли, едва ли имея за плечами музыкальные уроки. Мы сами всему себя обучили.
HK: А большими друзьями вы стали?
Bill: Нет, мы всегда были хорошими друзьями. Наши отношения не становятся лучше или хуже, они просто есть!
Tom: А приходится дружить, когда ты в группе. Вместе мы проводим очень много времени, так что по-другому и быть не может. В нашем случае все так и есть. Мы знаем друг друга еще со школы, когда мы начинали как группа, и через все прошли вместе, от первого хита до самого большого концерта, который мы когда-либо играли.
HK: Вы так же были в США. Мы же не теряем Tokio Hotel, не так ли?
Bill: Тот тур был великолепным, но когда мы путешествуем по Европе, это дает нам ощущение дома. Не поймите меня неверно: мы счастливы, когда запрыгиваем в самолет на штаты, но и когда мы возвращаемся домой, это тоже замечательное чувство.
HK: Вы уже долгое время находитесь в группе, все еще нервничаете?
Georg: Да, каждый раз, когда получаем критические вопросы от Hitkrant, мы никогда не привыкнем к этому.
Bill: Да нет, конечно. Пресса обычно достаточно мила с нами. Но мы нервничаем из-за многих других вещей. Например, этот тур, мы не знаем чего ожидать, и всем ли мы еще так же нравимся. Это похоже на чувство, когда возвращаешься в школу после летних каникул.
HK: Будет ли 2010 годом Tokio Hotel?
Gustav: С нашей стороны - да.
Tom: Мы весь год отдаем на то, чтобы он стал успешным.
Bill: Это не стоит первостепенным вопросом для нас, потому что мы планируем продолжать с Tokio Hotel еще долго. Но это будет важный год. Мы на него смотрим как на год живых выступлений. Мы будем много выступать в Европе, а потом поедем в Южную Америку.
Летом вернемся для летних фестивалей, а пока будем писать песни для нового альбома. Отпуск? А что это? Нет, этого не случится в 2010. Может, на рождество.
Перевод My Ashtray Heart для TokioHotel.Ru
Отредактировано Melona (2010-01-08 15:43:17)