Скажите, видели ли вы фанатов хорошо знающих свою любимую группу? Знаете ли вы точно, что скрывается за феноменом Tokio Hotel?
Одна фанатка группы, Laeatitia J, отправила нам письмо, и мы решили опубликовать ее речь, как открытое письмо в адрес всех фанатов Билла, Тома, Георга и Густава. Осторожно, некоторые моменты могут задеть большинство фанатов:
«Мне нужно многое рассказать о Tokio Hotel. Tikio Hotel не «произведение» Билла Каулитца, Тома, Георга, Густава. Tokio Hotel - это произведение их очень ценных менеджеров и продюсеров. Если фанаты верят, что Билл, Том, Густав и Георг выбрали название группы по отношению к «Токио» и «отелям», не смешите меня. Tokio Hotel правда необычное название в англоязычном звучании, которое позволило продавать песни едва уехавшей немецкой группы. Tokio Hotel также очень красиво ссылаются на мнимое «вдохновение манга», говоря о внешности Билла и Тома.
Воспользуемся этой возможностью и поговорим о их внешности. Билл и Том – настоящие звезды группы, они не выглядят так естественно, как думают их фанаты. Билл не такой «темный» на улице, и Том не прогуливается в футболках XXL и с дредами. Конечно, их внешний вид исходит из их желания, но ВСЕ усилено по максимуму. Билл никогда бы не красил ногти черным лаком без требования менеджеров, а Том бы никогда не носил кепки без требования тех же менеджеров. Все просчитано, определено до сантиметра. Разница между Биллом и Томом просчитана за исключением их обычной жизни. Том не такой Дон Жуан, каким хочется казаться, а Билл не женоподобен до такой степени.
Их англоязычный альбом был предусмотрен с самого начала контракта, и причина проста – деньги, вопреки всему тому, что они вынуждены говорить в интервью («Мы хотим, чтобы весь мир мог понимать наши тексты без усилий» - абсолютно абсурдное основание). Все их интервью тщательно подготовлены и не уступают никакого места спонтанности. Они никогда не говорят, что думают, вы можете это заметить даже на DVD "Caught on Camera", где Том говорит об одном из эпизодов TH/TV: «Надо было делать вид, что нам нравится эта башня, а она мне - по барабану».
Мы четко видим, что некоторые ответы на вопросы интервью написаны на телевизионных суфлерах, и они ограничиваются чтением».
Продолжение следует…
Перевела с французского Le cœur seul специально для wwwtokiohotel.ru